This week I arrived at our new place on Kleiva, or Kleiven.
The Danes, you see, have lost their feminine gender nouns and
the Norwegians picked up the written habit during those few
centuries when it was the Kingdom of Denmark and Norway. So,
today bokmål has a choice for the feminine nouns: one
can pretend they're masculine. A bit weird, but okay. However,
in nynorsk that freedom is retracted and feminine nouns must
be treated as feminine. Our street is one of those words that
straddles that line. On the bus line the stop is Kleiven,
because they favor bokmål more than the Stavanger bus
line does. But I've also seen people write it Kleiva on their
mailboxes and such. This week we bought a kayak, as you may
have seen in my last blog. Giving my address for delivery
after we conversed about the sale in English, the seller
corrected me several times - when I said Kleiven, he said
Kleiva. It seems to be almost a patriotic statement. We
live here and this is the name by which we call this place.
|