| 
                 
                  This week I arrived at our new place on Kleiva, or Kleiven.
                  The Danes, you see, have lost their feminine gender nouns and
                  the Norwegians picked up the written habit during those few
                  centuries when it was the Kingdom of Denmark and Norway. So,
                  today bokmål has a choice for the feminine nouns: one
                  can pretend they're masculine. A bit weird, but okay. However,
                  in nynorsk that freedom is retracted and feminine nouns must
                  be treated as feminine. Our street is one of those words that
                  straddles that line. On the bus line the stop is Kleiven,
                  because they favor bokmål more than the Stavanger bus
                  line does. But I've also seen people write it Kleiva on their
                  mailboxes and such. This week we bought a kayak, as you may
                  have seen in my last blog. Giving my address for delivery
                  after we conversed about the sale in English, the seller
                  corrected me several times - when I said Kleiven, he said
                  Kleiva. It seems to be almost a patriotic statement. We
                  live here and this is the name by which we call this place.
                 
               |